Агентство технических переводов ИТЕЛ

Агентство технических переводов ИТЕЛ

Технический письменный и устный перевод. Области перевода: химия, нефтехимия, машиностроение.

Адрес:

Россия, Тольятти, бульвар Ленина 1, офис 309 Б
Посмотреть на карте

Сайт:

Телефон:

Факс:

+7 (848) 279-70-26

График работы:

Пн: 9:00-18:00

Вт: 9:00-18:00

Ср: 9:00-18:00

Чт: 9:00-18:00

Пт: 9:00-18:00

Контактное лицо:

Марасанов Сергей

Агентство технических переводов ИТЕЛ

Агентство технических переводов ИТЕЛ

О компании

Агентство технических переводов ИТЕЛ Технический письменный и устный перевод. Области перевода: химия, нефтехимия, машиностроение. Наши заказчики: ThyssenKrupp Uhde GmbH, Германия. ОАО «КуйбышевАзот». Woco Industrietechnik GmbH, Германия. Eisenmann AG, Германия. ОАО «Нефтехиммонтаж», Россия. «Дюпон Наука и Технологии», Россия. ОАО «ТольяттиАзот», Россия. ООО «СамараНефтеОргСинтез», Россия. COMPES SPA, Италия. CIMOS, Словения. ОАО «Стройтрансгаз-м», Россия. ОАО «Сызранский НПЗ», Россия. ОАО «АВТОВАЗ», Россия. Сотрудничество. В рамках сотрудничества с ведущими российскими химическими предприятиями осуществлялся перевод технической и технологической документации ведущих мировых компаний ThyssenKrupp Uhde GmbH, Uhde Inventa-Fischer GmbH, Royal DSM N.V., DSM Fibre Intermediates, Koch-Glitsch Italia S.r.l., CAMERON Compression Systems, TOYO Engineering Corporation, Sulzer Pumps, Alma Zayer, STFG Filamente GmbH, Pall GmbH, Woco Industrietechnik GmbH, TOYO Engineering Korea Ltd, DSM Engineering Plastics, Eisenmann, NEUMAN & ESSER Deutschland GmbH & Co. KG, и т.п. Наши преимущества: оперативность, опыт и обширная база знаний, комплексный характер предоставления услуг, эффективное управление проектами, отлаженная система коммуникаций с заказчиками и партнерами, контроль качества. Представительство в городах: Волгоград, Екатеринбург, Казань, Оренбург, Самара, Ульяновск, Уфа. Агентство технических переводов «ИТЕЛ» предлагает сотрудничество по переводу технических, юридических, экономических, финансовых текстов на русский язык. Большой опыт перевода в соответствии традициям изложения российской документации. Мы обеспечиваем комфортное, т. е. привычное восприятие информации. Для этого при изложении используем стандартные для соответствующей тематической области словесные формулы. Изложение делаем легко понимаемым, т. е. ясным, доходчивым и, по возможности, кратким. Изложенное соответствует традициям российской технической документации и ГОСТам, СНиПам, ПУЭ.